こんにちは、McDesign-マックデザイン- の柴田です。
「タイ語でチラシのデザインはできますか?」
という質問をいただく機会が少なくないので今回はお答えしようと思います!
タイ語DTP
2013年7月にタイ国民に対するビザ免除措置が開始されました。
それ以降、タイ人旅行者の急激な増加に伴い、観光地や宿泊施設、飲食店のチラシやパンフレットをはじめとする『タイ語DTP』の需要が高まっています。
タイ語は子音の上下左右に母音、更にその上に声調記号を配置するのでフォントによっては正しく表示されないことがあります。
また、タイ語が読めないオペレーターが作業すると、正しい改行位置がわからず、単語がぶつ切りになってしまうこともあります。
McDesign-マックデザイン- では、タイ語を理解する経験豊富な日本人デザイナーが作業にあたります。翻訳とDTPを一括でご依頼いただくことにより、やり取りの手間が省け、短納期でのご提供が可能です。
チラシやパンフレットの新規作成だけでなく、文字の置換え作業も承ります。
多言語対応媒体で、タイ語のみを追加する場合など、お気軽にご相談ください。
また、日本語とタイ語を併記した名刺、ホームページのバナー作成なども承っております。
対応ドキュメント
チラシ・パンフレット・マニュアル・カタログ・看板・パネル・サイン・地図・案内板 など
対応ソフト
Adobe Illustrator、InDesignに対応(Mac) ◎ 納品形式(ai、eps、pdfなど)をご指定ください。
◎ 紙媒体の文字、手書き文字にも対応可能です。
翻訳料金
◎ 日本語→タイ語(観光分野):日本語原文1文字あたり7円~
◎ 日本語→タイ語(上記以外の分野):日本語原文1文字あたり10円~
双方ともに日タイバイリンガルのタイ人翻訳者、日本人翻訳者が作業にあたります。
日本に留学経験のある日本語能力試験N1のタイ人翻訳者が翻訳にあたり、翻訳経験10年以上の日本人が日本語の解釈間違いがないかクロスチェックを行います。
McDesign-マックデザイン- では、チラシ広告や名刺、パンフレットなど、紙のものを中心としたデザインの他、オリジナルのロゴマーク制作やブランディングデザインまで様々なご依頼をいただいています。
遠方からの依頼にも対応しています。お気軽にご連絡、ご相談ください!
タイ語での販促ツールについてのご相談、お見積もり、作成のご依頼などは下記からお願いします。
McDesign-マックデザイン- ではデザイン作成および印刷代行まで承っております。詳細は下記をご確認ください。
留言